Всем Добрый и наконец то солнечный день.
Сразу скажу, что делаете Великое Дело.
А я по воле случая попал на нашу страничку в Вики на английском языке — https://en.wikipedia.org/wiki/Baranovichi.
Baranovichi (Listeni/bəˈrɑːnəvɪtʃiː/; Belarusian: Бара́навічы [baˈranavʲitʂɨ], Łacinka: Baranavičy, Baranavichy, Baranavichy; Russian: Бара́новичи, Polish: Baranowicze, Yiddish: באראנאוויטש, Baranovich), is a city in the Brest Region of western Belarus with a population (as of 1995) of 173,000. It is a significant railway junction and home to a state university. It was also the center of the Baranavichy Voblast between 1939-1941 and again between 1944-1954.
The village of Baranowicze, as it was originally called, was first mentioned in 1706 as a private property of a Polish family named Rozwadowski. In the late 18th century, in the effect of the Partitions of Poland, the town became part of the Russian Empire. During Russian rule it was part of Navahrudak uzeyd, which was part of firstly in Slonim Governorate between 1795 and 1796, Lithuaina one between 1796 and 1801 and Grodno one between 1801 and 1843 before passing to Minsk one. In the 1870s the locality became an important railway junction, on the crossing of the Warsaw—Moscow and Vilnia—Lviv lines, and was renamed Baranovichi after the Baranovich family.[1] Soon the village started to grow, and by 1883 it became a town of almost 2,000 inhabitants. It was a volost center in Navahrudak uzeyd of Minsk Governorate. By 1897 the population of the town had risen to 4,600 inhabitants (ca. 50% Jews). At the beginning of the First World War it was chosen as the location of the Stavka, which was removed to Mogilev in 8 August 1915 due to German occupation.
По сравнению с русскоязычной версией немного не то 🙂 Решил сегодня слегка подкорректировать — в основном перевод с русского. В течении пару дней думаю все заполню, если только их админы по какой либо причине не подтвердят изменения. Но я не особо англичанин, поэтому могут быть косяки в грамматике и самом переводе. Предлагаю вместе так сказать допилить нашу страничку на английском.
Какое-то «мясо» вообще. В 1706 году Розвадовский еще даже не родился, да и «оригинальное название Baranowicze» тоже не понятно к чему
Наверное кто-то из Польши переводил или из клуба. Да и вопросы к официальному сайту на страничке имеются 🙂
Мои изменения не приняли кстати. Буду писать узнавать почему.
Сейчас на Вики вообще ничего отредактировать нельзя, все через «проверку» которая проходит очень долго и очень субъективно, я давно забил на ВиКи
Ну в итоге изменения приняли. Попробовал еще ввести снова приняли. Буду заполнять как время будет.
В русской версии такое не проходит